TRDizin:
Çokkültürlü Yeterlik Ölçeğinin Türkçe’ye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması

Placeholder

Organizational Units

Program

KU Authors

KU-Authors

Co-Authors

Advisor

Language

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Abstract

Bu araştırmanın amacı, Guyton ve Wesche (2005) tarafından geliştirilmişolan Çokkültürlü Yeterlik Ölçeğini (Multicultural Efficacy Scale) Türkçe’yeuyarlamak ve ölçeğin geçerlik ve güvenirlik analizlerini yapmaktır. Çalışmagrubu 589 öğretmen adayından oluşmaktadır. Çalışma sürecinde öncelikleölçeğin dilsel eşdeğerliği ile ilgili çalışmalar yapılmıştır. Daha sonra,Açımlayıcı ve Doğrulayıcı Faktör Analizleri gerçekleştirilmiştir. Açımlayıcıfaktör analizi sonucunda, 31 maddenin üç alt boyut altında toplandığıve toplam varyansın %43’ünü açıklayan bir yapı oluştuğu görülmüştür.Doğrulayıcı faktör analizi sonucunda ise 26 maddeden ve üç alt boyuttan(çokkültürlü deneyim, tutum ve özyeterlik) oluşan modelin iyi uyum verdiğigörülmüştür (RMSEA= ,37, NNFI= ,95, GFI= ,90, CFI= ,96, SRMR=,49). Araştırma sonuçları, Çokkültürlü Yeterlik Ölçeğinin Türkçe formunungeçerli ve güvenilir bir ölçme aracı olduğunu ve bilimsel araştırmalardakullanılabileceğini göstermektedir

Description

Source:

Publisher:

Keywords:

Keywords

Citation

Akcaoğlu, M., Arsal, Z. (2018). Çokkültürlü Yeterlik Ölçeğinin Türkçe’ye Uyarlanması: Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması. Kastamonu Üniversitesi Kastamonu Eğitim Dergisi, 26(1), 261-270

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

13

Views

0

Downloads

View PlumX Details


Sustainable Development Goals